Blog - Single Post
There are many variations of passages

国际舆情监测:日本捐赠物上的诗

  • 2020-02-14

 

据西盈互联网大数据系统分析显示,近日看到日本援我抗疫捐赠物上用中国的古诗中的文字:‘’岂曰无衣 与子同袍‘’、‘’山川异域,风月同天‘’、‘’青山一道同云雨,明月何曾是两乡‘’……不觉两眼泪汪汪。他人用我语,竟能湎恩仇。 ​

热度趋势分析

根据系统数据分析显示,日本+捐赠物的热度指数均值为19.20。从热度指数的变化趋势来看,日本+捐赠物的热度在2020年02月12日13时达到了38.69的峰值。

据西盈舆情监测软件公司了解,这句话来源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。一千多年前,日本的一位相国,叫长屋,他是日本天武天皇的孙子,高市皇子的长子。长屋亲王自幼聪慧,擅长诗词,热爱唐文化到了痴迷的地步。当他作为遣唐使来唐时,长屋王给唐朝的众僧送了一千件袈裟,作为赠礼。这一千件袈裟上都写着四句寄语:“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”鉴真法师看了之后非常感动,毅然决然,募集比丘思讬等十四人,买舟从广陵携带了三藏典籍离岸,六渡扶桑,谱写了中日关系中最感人的一幕。

舆情关键词分析

据舆情监测观察在与日本+捐赠物相关的全部信息中,提及频次最高的词语依次为日本、物资和诗词。通过西盈舆情监控对相关的信息进行分析后可看出,与核心词乘客关联度最高的词语依次为诗词、物资和捐赠。

一千多年后,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北20000个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。“岂曰无衣,与子同裳”,出自《诗经·秦风·无衣》,是战国时期秦国的一首战歌。意思是“怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件!”